DokuWiki

It's better when it's simple

Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


pt-br:localization

Localizando o DokuWiki (o Software)

A interface de usuário do DokuWiki pode ser configurada para usar qualquer idioma, definindo a opção apropriada na configuração.

Você pode ajudar a traduzir o DokuWiki para o seu idioma visitando o DokuWiki Localization Hub. Recomendamos ingressar na lista de e-mail I18N para ser informado quando novas strings forem adicionadas e precisarem ser traduzidas.

Localizando o DokuWiki e seus plug-ins e templates

A maior parte do DokuWiki e seus plug-ins e templates fornecem localização apenas para o inglês e alguns outros idiomas. Nós encorajamos você a traduzi-los para sua língua nativa.

Coisas importantes para ter em mente ao traduzir:

  • Por favor, tente completar o idioma oficial do seu país antes de iniciar outro dialeto.
  • Se você fez um trabalho de tradução importante, é recomendável verificar suas traduções no instantâneo do desenvolvimento. Isso lhe dá a oportunidade de corrigir erros e verificar o layout em seu idioma.
  • Em alguns idiomas, as palavras e frases tendem a ser mais longas do que as palavras originais em inglês. Lembre-se de que sua tradução precisa funcionar em qualquer tamanho de tela e geralmente fica melhor se as palavras estiverem alinhadas com outros itens na página.
  • Ao traduzir descrições técnicas de origem externa, como APIs fornecidas pelo Github, Twitter, Google etc, leia o manual externo primeiro. Isso é especialmente importante para traduzir interfaces. Talvez uma versão localizada do manual ou das páginas de ajuda já esteja na fonte externa e você pode usar todas ou parte delas.
  • Como o DokuWiki deseja ser compatível com os padrões, considere aprender mais sobre isso em relação ao seu idioma primeiro. Você pode aprender sobre a ortografia correta e pontuação em dicionários ou páginas da web mantidas por instituições públicas.
  • Sempre mantenha as strings de formato intactas, ou seja, idênticas. Strings como estas %1$d e <i>%s</i> e <strong>Update:</strong>. A palavra Update: deve ser traduzida, mas a palavra <strong> não.

Instruções para traduções consistentes

Na página traduções consistentes (em inglês), você pode encontrar:

  • algumas traduções preferidas para palavras usadas regularmente
  • e como lidar com a ordem de placeholder em strings não inglesas.

Plug-ins

Os autores de plug-ins e templates podem registrá-los no DokuWiki Localization Hub, onde você pode ajudar facilmente a traduzir o plug-in ou template.

Se um plug-in ou template não puder ser traduzido por meio do hub, você poderá fazer isso manualmente:

  • Copie o conteúdo de lib/plugins/<pluginname>/lang/en/ para
    lib/plugins/<pluginname>/lang/<ISO-lang-code>/
  • Edite os arquivos .php e .txt contidos em um editor de texto compatível com UTF-8
  • Compacte a nova pasta de idioma e envie-a ao autor para inclusão em versões futuras

Para qualquer dúvida ou ajuda geral, você pode enviar um e-mail para a lista de e-mail I18N ou pedir ajuda no Canal IRC.

Alterar textos localizados em sua instalação

Existem muitos textos localizados no DokuWiki, como e-mails que são enviados no registro, senha esquecida, texto acima do formulário de edição e muito mais. Além disso, as strings usadas nos botões e links são traduzidas. Você pode modificá-los criando arquivos personalizados com sua versão dos textos. Desta forma, suas alterações não são substituídas nas atualizações.

Você pode alterar esses textos copiando os arquivos <name>.txt ou copiando algumas strings de lang.php:

  • de inc/lang/<ISO 639-1-lang-code>/
  • para conf/lang/<ISO-lang-code>/

e editar o conteúdo copiado em um editor de texto compatível com UTF-8.

Você pode fazer a mesma coisa para plug-ins e templates copiando <name>.txt ou algumas strings de lang.php :

  • de lib/plugins/<pluginname>/lang/en/
  • para lib/plugins/<pluginname>/lang/<ISO-lang-code>/
  • de lib/tpl/<templatename>/lang/en/
  • para lib/tpl/<templatename>/lang/<ISO-lang-code>/

Copie apenas strings de lang.php que você modificará. As strings restantes são lidas do arquivo original.

A tradução de arquivos txt é possível desde a versão “Rincewind” 2011-04-22. Traduzindo algumas strings de lang.php desde a versão “Hrun” 2014-09-29.

Exemplo

Exemplo de um arquivo lang.php em inglês. Isso é possível para todos os idiomas.

conf/lang/en/lang.php
<?php
/**
 * Personalização do arquivo do idioma inglês
 * Copie apenas as strings que precisam ser modificadas
 */
 
$lang['btn_admin']             = 'Admin Panel';

Traduzindo DokuWiki.org (a documentação)

A tradução da documentação do DokuWiki aqui em dokuwiki.org é incentivada. As páginas traduzidas devem ser nomeadas como suas contrapartes em inglês e armazenadas em um espaço de nomes (namespace) separado com base em seu código ISO. Para tornar isso mais fácil, o plug-in de tradução adiciona links para traduções existentes e ausentes no canto superior esquerdo de cada página.

Apenas os idiomas configurados manualmente pelo administrador são mostrados no seletor. Se você quiser adicionar traduções para um idioma não mostrado atualmente, apenas crie manualmente as páginas no sub espaço de nomes do idioma apropriado e envie um e-mail para a lista de e-mail I18N solicitando que seu idioma seja adicionado.

Diretrizes de tradução

  • Sinta-se à vontade para criar qualquer tradução que esteja faltando
  • Apenas as páginas no espaço de nome superior devem ser traduzidas
  • As páginas traduzidas precisam ter o mesmo nome (em inglês) da página original
  • As páginas traduzidas devem ser armazenadas em um sub espaço de nome do espaço de nome raiz nomeado pelo código de idioma ISO
  • Por favor, não adicione stubs dizendo que a página ainda não existe.
  • Não atrapalhe traduções com linhas de crédito - se você deseja ser reconhecido como tradutor, faça login primeiro
  • Um bom ponto de partida para as traduções é o manual
  • Você também pode querer traduzir a barra lateral para o seu idioma

Desativando o recurso de tradução para certas páginas

Onde a tradução não for sensível, a macro ~~NOTRANS~~ deve ser inserida na página.

Veja também

pt-br/localization.txt · Última modificação: 2021-01-07 18:07 por coldscientist

Exceto onde for informado ao contrário, o conteúdo neste wiki está sob a seguinte licença: CC Attribution-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki